There was a brief spurt of enthusiasm during the planning stages of this note. But in order to restrain a degree of professionalism, serenity and realism it was thought no, let’s not talk about saving the world just yet. Apart from the fact that it may be highly impractical and unrealistic at this time, the world is far from being crushed. That’s optimism for you and it is, in any case, a professional attitude.
No successful businessman or woman is ever found wanting in this. Go to any local or global conference and, apart from commercially oriented promotional contexts, the vibe and buzz is always positive. If the conference is being used to address challenges, there is optimism that solutions will be found. The agreed to objective is that solutions will be found before the conference closes. It should not surprise observers to find that the legend ‘solutions’ is used quite liberally across many corporate brands.
To be realistic, the world can be at least changed, and all for the better. This far into the twenty first century, so many new technologies continue to pour in, thus helping man and woman in their work to create a better ordering of things. The use of translation devices for conferences is still in its infancy, you could just say. This is to suggest that not enough delegates are taking advantage of this resourceful technology.
What better way to put a strong message across without being misconstrued or misunderstood. The device does not contain all of the humanistic skills that a professional linguist or translator would provide but it is at least a start. Literate delegates, on behalf of their company or cause, can quite easily use the devices to everyone’s advantage.